Trešdiena, 15. aprīlis   Šī ir funkcionējoša termini.lza.lv versija. Apmeklējiet arī Latvijas Nacionālo terminoloģijas portālu.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


KONSULTĀCIJAS

Vai angļu cilmes kosmētikas terminam «pīrsings» atbilst arī kāds latviešu vārds

«Terminoloģijas Jaunumi»
01.09.2004

JAUTĀJUMS

Vai angļu cilmes kosmētikas terminam «pīrsings» atbilst arī kāds latviešu vārds? (Jautātāja: kosmētikas izstrādājumu laboratorijas darbiniece.)

 

ATBILDE

Vistiešāk «pīrsingam» latviski atbilst caurdure.

 

Pamatojums

Angļu vārds piercing (no pierce ‘izdurt; izurbt’) cilmes ziņā saistīts ar latīņu vārdu perfundere (sk. Oksfordas vārdnīcu), ko latviski tulko ar vārdiem «izsist, izdurt, izplēst caurumu» (sk. «Latīņu — latviešu vārdnīcu»). Tātad procesa nozīmē (kas raksturīga angļu vārdiem ar -ing) par pamatotu var atzīt vārdu caurdure.


 Populārākie raksti
Zinātnisko grādu nomenklatūra Latvijas Republikā
FCI suņu šķirņu nomenklatūra
Kā saīsināt apzīmējumu «veselības zinātņu maģistrs»?
LZA TK protokols Nr. 4/1142 (10.04.2018)
LZA TK protokols Nr. 2/1083 (04.03.2008)
Latviešu terminoloģija virtuālajā daudzvalodu pasaulē
LZA TK protokols Nr. 2/1074 (03.04.2007)
LZA TK protokols Nr. 5/1143 (05.06.2018)
LZA TK protokols Nr. 5/1136 (26.09.2017)
Vai «TJ» 4. numurā publicētais angļu vārda embarkation jaunais piedāvātais tulkojuma papildinājums iekraušanās nav drukas kļūda? Tāda vārda taču latviešu valodā nav. Ir iekraušana.